«Игра словами... это не игра в слова, а творение смыслов, которые всё-таки участвуют в организации жизни»
Языковые особенности романа В.Пелевина "Generation P"
Виктор Пелевин – популярный русский писатель, автор эссе и романов. Прославился в 90-х, после публикации романов «Омон Ра», «Чапаев и пустота», «Generation «П». Его работы отмечены многочисленными премиями – «Малый Букер» в 1993-м, «Национальный бестселлер» в 2004-м, «Большая книга» в 2010-м, премией Андрея Белого в 2017 году.

Виктора Пелевина можно по праву назвать самой загадочной и таинственной личностью в отечественной литературе. По пальцам одной руки можно пересчитать журналистов, которые знакомы с ним лично. Телевизионщики много раз пытались предложить ему участие в каком-нибудь раскрученном шоу, но даже не дозвонились до него. Пелевин не встречается с журналистами, не дает интервью, редко появляется в публичных местах.

GENERATION P
Роман о поколении россиян, формировавшемся во время политических и экономических реформ 1990-х годов — автор, пытаясь раскрыть суть перемен, показывает пороки жизненеустроения и очерчивает круг иллюзий, заполнивших человеческое сознание. Критика действительности в романе выступает на первый план, что позволяет говорить о переходе Пелевина-философа к Пелевину-сатирику.
Особенности романа:
Интертекстуальность
иными словами, постмодернистский текст соткан из сотен других текстов
Жанровый и стилевой синкретизм
соединение, нерасчлененность разных видов культурного творчества
Театральность
работа на публику
«Для постмодернизма характерны тотальная ирония, игровое начало, а также эсхатологическое настроение конца тысячелетия и "déjà vu", эффект которого основан на "литературном воспоминании", т.е. на интертекстуальной стратегии, - отмечает Е.Ю. Попова. Все вышеупомянутые особенности нашли яркое выражение в творчестве Виктора Пелевина»

ЯЗЫКОВАЯ ИГРА

БЛок 1.
СМЕШЕНИЕ СТИЛЕЙ В РОМАНЕ
Жанр: сценарий
Герой произведения - Вавилен Татарский - создает рекламные ролики, работает в этой быстроразвивающейся сфере. И именно сценарии этих роликов составляют большую часть романа. Вот, например, одно из «творений» Вавилена: «Следующий кадр: две пачки порошка. На одной надпись «Ариэль». На другой, блекло-серой, надпись «Обычный Калибан». Голос Миранды за кадром: «Об Ариэле я услышала от подруги»
Жанр: легенда
Еще один жанр, легший в основу данного произведения, - легенда. Главный герой, разбирая старые бумаги, находит записи с легендой о богине Иштар и ее загадках: «Предание о трех халдейских загадках гласило, что мужем богини мог стать любой житель Вавилона. Для этого он должен был выпить особый напиток и взойти на ее зиккурат». Тут важно отметить, что в финале произведения сам Вавилен Татарский оказывается мужем Иштар.

Подробнее по ссылке
Жанр: научная статья
В одном из магазинов главный герой покупает планшетку, которая, как уверяла продавщица, может дать ответы на все вопросы. Однако надписи, появляющиеся на ней, представляют собой отрывки из научных трудов, путаные, непонятные, включающие в себя термины из самых разных областей знаний. Вот, например, что пишет планшетка на просьбу Татарского рассказать что-нибудь новое о рекламе: «Раньше у орануса была только вегетативная нервная система; появление электронных СМИ означает, что в процессе эволюции он выработал центральную....»
Вольное обращение с фразеологизмами.
Устойчивые выражения неоднократно используются в сценариях и слоганах, написанных главным героем произведения - Вавиленом Татарским.
Пример: «Род приходит, и род уходит, а земля пребывает вовеки»
Пояснение: Высказывание органично вписывает в рекламу кондитерского комбината, дабы подчеркнуть зыбкость существующего мира и наличие лишь ограниченного количества постоянных вещей (в оригинале к таким постоянным вещам может быть отнесена земля, в ролике - кондитерский комбинат).
Влияние этого высказывания на сюжет далее:
Однако после того как клиент, заказавший ролик, оказывается убит, с этим изречением происходят интересные метаморфозы: «Род приходит, и род уходит, - философски подумал Татарский, - а своя рубашка ближе к телу».Таким образом, происходит соединение цитаты про род и пословицы «Своя рубашка ближе к телу», и при этом изречение лишь усиливает смысл пословицы: свои стремления и желания всегда будут превыше стремлений и желаний остальных.

Еще одним примером использования фразеологизмов в рекламе может служить высказывание «Деньги не пахнут».

Так, в созданной Вавиленом Татарским рекламе нового аромата Hugo Boss нарушается образность данного фразеологизма и происходит его преобразование в диаметрально противоположное высказывание: «Деньги пахнут». В данном случае речь идет не о том, что не важен способ получения денег, а о доступности нового одеколона известной фирмы лишь богатым и знаменитым людям.
Значимо, что крылатое выражение, относящееся к высокому стилю, используется при рекламе одеколона - предмета бытового, повседневного, и это помогает создать некий комический эффект, подчеркнуть абсурдность общества потреблени.

Эксперты об языковой игре: «Абсурдность, нелепость рекламных текстов, вписанных в не менее странную с точки зрения допостмодернистской логики сюжетно-фабульную линию, дает читателю взглянуть и понять всю абсурдность отхода от своего духовного начала в сторону неодушевленных вещей, якобы способных решить все проблемы и сделать обладателя счастливым»
СОЗДАНИЕ НОВЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ
Пожалуй, одним из наиболее интересных моментов, связанных с фразеологизмами в романе «Generation "П"», может считаться создание новых высказываний. Вавилен Татарский, например, говоря об огромном количестве рекламных агентств, употребляет не общеизвестное выражение «как грибы после дождя», а придуманное им самим «как гробы после вождя».

Историческое пояснение: действительно, в Советском Союзе, существование которого началось с революции и гражданской войны, а потом было ознаменовано сталинскими репрессиями, именно сравнение с большим количеством смертей, вызванным стоящими у власти людьми, было вполне понятным, а вот грибы в 90-ые годы XX века люди уже почти не собирали.

БЛок 2.
СМЕШЕНИЕ ЯЗЫКОВ
Еще один уровень, на котором в романе Виктора Пелевина проявляется языковая игра - смешение русского и английского языков, когда герои в своих диалогах используют огромное количество иностранных слов.
Так, настольной книгой Вавилена Татарского становится "Positioning: a battle for your mind", откуда он черпает иностранные слова. Диалоги героев, таким образом, пестрят выражениями: "free lance", "cultura lreferences", "identity", и другими.
Значимо, что даже в самом названии романа используется английское слово "generation" (вместо привычного "поколение") в сочетании с русской буквой "П". Данное смешение можно трактовать как попытку показать, что поколение, к которому принадлежит Вавилен Татарский, находится между двумя мирами - "русским" и "западным".
БЛок 3.
ИГРА В ИМЕНИ ГЕРОЯ
ВАВИЛЕН
Главный герой романа
Имя главного героя, Вавилен, было составлено из слов «Василий Аксенов» и «Владимир Ильич Ленин», однако несколько раз по ходу романа оно соотносится с Вавилоном, который, как известно, рухнул, потому что живущие там люди стали говорить на разных языках.
В переводе же - роман называется "Babylon" по аналогии с именем главного героя - Babylen (Вавилен). Однако так же - Babylon - по-английски пишется и название города Вавилона. Таким образом, в англоязычной версии романа происходит отсылка к Вавилонской башне, рухнувшей из-за того, что люди стали говорить на разных языках. Значимо еще и то, что в переводе наличие такого странного имени у главного героя объясняется несколько иначе: сложением слов "Baby Yar" («Бабий Яр» - известная поэта Евгения Евтушенко) и "Lenin". Объяснить это отступление переводчика можно достаточно просто: если брать имя «Василий», как это было в оригинале, то при транслитерации на кириллицу оно начиналось бы с "V" и не имело бы ничего общего со словом "Babylon". Параллель между «Вавилоном» и «Вавиленом», действительно, более значима для передачи основной идеи романа, чем такое незначительное отступление.

БЛок 4.
ОТСЫЛКИ В РОМАНЕ
Что же касается романа Виктора Пелевина «Generation "П"», то здесь также можно наблюдать огромное количество отсылок к произведениям русской и зарубежной литературы.
Так, уже упомянутый сценарий рекламного ролика стирального порошка Ариэль основывается на образах пьесы Шекспира «Буря», а слоганом сигарет «Парламент» становится известная строчка из произведения А.С. Грибоедова «Горе от ума»: «И дым Отечества нам сладок и приятен».

Если в приведенных выше случаях Виктор Пелевин четко указывает авторство цитат, то, например, название одного из питейных заведений (да и одной из глав романа «Generation "П"») -«Бедные люди» - станет говорящим лишь для тех читателей, кто знаком с русской литературой и знает о существовании произведения Ф.М. Достоевского с аналогичным названием.

В целом, в произведении Виктора Пелевина упоминаются такие писатели и поэты, как Оруэлл, Чехов, Шекспир, Грибоедов, Маяковский, Аксенов, Пастернак... Происходит и обращение к киноиндустрии, упоминается, в частности Дарт Вейдер - центральный персонаж Вселенной «Звездных войн», а также музыке (происходит обращение к творчеству известной группы ДДТ).
Наблюдения над текстом Пелевина показал и, что словесная игра в «Generation „П“» создается рядом приемов: зрительной реализацией метафоры, каламбуром, актуализацией коннотативных значений слов, которые действительно участвуют в «организации жизни» (определение И. И. Плехановой), то есть становятся способом осмысления действительности . Художник рисует образ мира, утратившего жизнеобеспечивающую почву и нравственные ценности, что при вело к редукции человека до «крепыша», а образовавшуюся пустоту заполнили «вещи и деньги».
Над лонгридом работали:
  • Соня Бурмистрова
    ЖУР-3-20-01
  • Алина Ивашкина
    ЖУР-3-20-01
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website